Переводы


 

Главная

 

Живопись тханка

 

Галерея

 

Переводы

 

Тибетская медицина

 

Ссылки

 

 Пылающий меч мудрости и книга на лотосе - атрибуты Манджушри, бодхисаттвы мудрости.

 

Переводы с английского языка.

 

Переводы из книг.

 

Жизни и Освобождение Мандаравы.

 

Глава 38. Молитва к проявлениям Мандаравы.

 

Полное исцеление. ("Healing from the Source"). Д-р. Еши Донден.

 

Глава 17. Здоровое питание.

 

Тибетская религия Бон (The Bon Religion of Tibet, Per Kværne, Serindia Publications, 1995).

 

Глава 6. Колесо бытия

 

В этой разбирается бонская версия "Колеса бытия". Пер Кварне занимает должность директора в Институте Сравнительного Исследования Культуры в Осло и является профессором Истории религий и Тибетологии Университета в Осло. Особый интерес для автора представляет история, литература и искусства Бон-по, чему посвящены многие из его исследований.

 

Статьи

 

Перевод статей д-ра тибетской медицины Трогавы Ринпоче.

 

"Болезни ньен" - взгляд тибетской медицины на неизлечимые болезни современности.

 

"Причины умственных расстройств" - статья о том, как рассматриваются психические заболевания в тибетской медицине.

 

Тханка живопись

 

"Курукулла - Дакини Магии и Колдовства" (Д. Рейнольдс. Перевод: Чуков Иван, редакция: Екатерина Курицына)

В Тибестком буддизме дакини играют очень важную роль. Они олицетворяют женский аспект просветления - мудрость, охраняют Учение и помогают практикующим на пути. Курукулла - одна из дакини семейства лотоса (падма), в своей статье "Kurukulla – The Dakini of Magic and Enchantments" Д. Рейнольдс (Ваджранатха) рассказывает о происхождении этой дакини, способностях, обретаемые через её практику и даёт её подробное описание.

 

"Живая Дхарма, живое искусство. Живопись Дугу Чогьяла Ринпоче" - перевод статьи из "Wild Heart Journal" о современном художнике и учителе Дугу Чогьял Ринпоче.

 

 

При цитировании текста статей данного сайта обязательна ссылка на автора, название и источник публикации.

© Иван Чуков, 2008.

статистика посещений сайта